最新搜索

In Turn - Maxat.lrc

LRC歌词 下载
[00:00.000] 作词 : Maxat
[00:00.345] 作曲 : Maxat
[00:00.690] 编曲 : Maxat
[00:01.036]Welcome Mr 6462 (欢迎6462先生)
[00:03.918]Pls feel comfortable and
[00:05.062]Just stand there still(请在那儿舒服的站着)
[00:06.786]This is a routine wellness check
[00:08.636]On your mentality(这是对你的认知健康检查)
[00:09.987]So let's just finish it quickly (让我们快一点将它完成)
[00:12.836]I'm sure that you have read and
[00:14.437]Understood our values (我很确定你已理解了本司的价值观)
[00:16.337]And you genuinely
[00:17.361]Treasure this opportunity (你也由衷的珍惜这个机会)
[00:19.385]Now let me hear from you (现在我想听你说)
[00:22.286]Your definition of your role(你的自我角色定位)
[00:22.937]
[00:28.047]I've been
[00:28.936]Searching for the meaning
[00:29.713]Why I'm doing this (我在一直寻找意义)
[00:30.462]至今也没办法去理解
[00:31.787]在每个眼神肢体对话交触之间
[00:33.587]意图不能显得太明显
[00:35.036]否则他们就会跑来
[00:35.937]指责我的无礼
[00:36.813]不给我入会的请柬
[00:37.839]那当我怕了 罢了
[00:38.962]不就是换个活法
[00:39.913]去戴上似狗链的温莎领结
[00:41.537]在不同的高楼或大厦之间
[00:43.113]都上演着 相同的故事
[00:44.016]走着不同路子的
[00:45.238]主人公们都具备了
[00:46.334]相同的世故与务实
[00:47.310]都需要个牧师
[00:48.564]在每个周日去忏悔自己的罪过
[00:50.788]那个无畏勇敢的破壁者
[00:52.587]变得疲惫敏感且脆弱
[00:53.940]梦想成为标枪
[00:55.212]能被一把 一把地独立摆列
[00:56.989]却都被当成盾牌
[00:58.439]一张一张地被无视埋没堆叠
[01:00.464]他的假笑背后
[01:01.638]是无数张不情不甘不愿的嘴脸
[01:03.837]For survival sake (为了生存)
[01:04.688]我也只能跟着假笑
[01:06.764]视而不见 继续配合表演
[01:07.164]Uh
[01:07.589]Get some cash
[01:08.338]Louis Vuitton 用
[01:09.463]物质虚荣来把大脑麻痹
[01:10.814]伪哲学 毒鸡汤
[01:12.089]压制情绪
[01:12.765]醉生梦醒
[01:13.588]恭喜毕业从
[01:14.338]一腔热血和思维单纯的幼儿园
[01:16.717]蜕变成冷血的operator
[01:18.363]来弥补他差距的二十年
[01:19.188]
[01:20.687]You do have the right definition of
[01:22.489]What you are as an operator (你确实对自己操作员的身份有清晰的认知)
[01:25.787]Now, tell me (告诉我)
[01:27.989]As you operate for us (当你服务我们时)
[01:29.889]What do you desire (你渴望什么)
[01:30.439]
[01:32.765]Tell'em I want million dollar cheque
[01:33.564](我想要百万的支票)
[01:35.914]Truth power and your respect
[01:36.514](真相权利和你的尊重)
[01:39.088]Maybe this is way too hard for you
[01:40.872](也许对你来说是困难的事)
[01:41.915]But take it this's what you gonna get
[01:44.363](但这就是你要的答案)
[01:45.438]In turn I sell my soul
[01:46.237](因此我卖出灵魂)
[01:46.964]Working on a day or night shift
[01:47.614](两班倒转)
[01:48.514]In turn I trade my pride
[01:49.514](交易我的自尊)
[01:50.213]To fit into your bias
[01:51.665](去迎合你的偏见)
[01:53.289]In turn I close my eyes
[01:53.590](去闭上眼)
[01:53.913]Dimming stars with no sunshine
[01:54.340](像暗淡无光的星星)
[01:55.164]Feel--ling like I'm
[01:55.513](这感觉就像)
[01:56.116]
[01:58.364]What can you offer me (你能带给我什么)
[01:59.539]如果不能兑现 相应的价值
[02:01.312]Then get your bullshit off me (那就把你的废话收回)
[02:02.515]你从哪里获得的底气
[02:04.246]想去说服一个物质主义者
[02:06.565]付着税务 还把收获打对折
[02:08.066]我也有过柏拉图式的向往
[02:09.489]却被标准 变成了个答对者
[02:10.766]So pardon me 总在向钱看
[02:12.014]Got part of me 围着利益转
[02:14.215]都在演戏 来看看谁当真
[02:15.668]扮成淡泊名利的研究生
[02:17.440]都揣着同样的不安和迷茫
[02:19.122]对着未知畏惧一辈子
[02:20.514]到了接近终点的时刻才发现
[02:22.290]你的人生不过几页废纸
[02:24.041]在 伪装的背后
[02:25.237]是梦想 我的善良
[02:26.766]以及对世界的感动
[02:29.041]不动如钟
[02:30.116]In turn I lay low(因此我卧倒)
[02:31.594]让你无法触碰到我背后
[02:33.890]皱着眉头
[02:35.063]数数今天赚的费用
[02:37.167]世故的粉末在肩上
[02:39.265]一层两层三层堆叠
[02:40.639]想热泪盈眶你得把
[02:41.740]把恶念转换成为诙谐
[02:43.941]生存的基础是
[02:45.066]造一个自己的替补
[02:46.363]耳不闻淤泥的吹唬
[02:48.046]眼不见世间的疾苦
[02:48.791]
[02:50.016]I must say I'm disappointed with
[02:52.191]Your answer Mr 6462 (必须说我对你的答案很失望)
[02:56.216]How can you be so materialistic(你怎么可以那么物质)
[02:58.493]And fancy the impossibles(幻想不可能的事)
[03:02.491]All your fellow operators came here (你所有的同僚来这)
[03:04.917]For the sake of passion (是基于热情)
[03:06.715]Not your absurd dreams (而非你虚幻的梦)
[03:09.142]I'll give you one last chance (我再给你最后一次机会)
[03:11.891]Tell me what do you desire (告诉我你想要的)
[03:12.617]
[03:15.317]Tell'em I want million dollar cheque
[03:17.441](我想要百万的支票)
[03:18.391]Truth power and your respect
[03:19.267](真相权利和你的尊重)
[03:21.542]Maybe this is way too hard for you
[03:22.891](也许对你来说是困难的事)
[03:24.394]But take it this's what you gonna get
[03:26.467](但这就是你要的答案)
[03:27.918]In turn I sell my soul
[03:28.942](因此我卖出灵魂)
[03:29.393]Working on a day or night shift
[03:29.867](两班倒转)
[03:31.166]In turn I trade my pride
[03:32.568](交易我的自尊)
[03:32.893]To fit into your bias
[03:33.368](去迎合你的偏见)
[03:34.341]In turn I close my eyes
[03:35.643](去闭上眼)
[03:35.993]Dimming stars with no sunshine
[03:37.068](像暗淡无光的星星)
[03:38.617]Feel--ling like I'm
[03:40.166](这感觉就像)
[03:40.569]
[03:40.793]
[03:41.142]May you be blessed with patience
[03:41.791](愿你怀有耐心)
[03:43.892]Crawl through the long night
[03:44.343](爬过漫长的黑夜)
[03:45.244]To embrace the dawn
[03:45.742](去拥抱黎明)
[03:47.616]May you be blessed with prudence
[03:48.044](愿你拥有精明)
[03:50.343]Stay above the absolute right and wrongs
[03:50.764](超脱于绝对的对与错)
[03:53.768]May you be blessed with courage
[03:54.943](愿你胸怀勇气)
[03:56.743]So thou shall suffer from no fear
[03:57.518](不惧任何恐惧)
[03:59.842]May you be blessed with humanity
[04:00.444](愿你获得人性)
[04:02.998]In hands, you bleed your own tears
[04:04.193](心怀慈悲,放声哭泣)
文本歌词
作词 : Maxat
作曲 : Maxat
编曲 : Maxat
Welcome Mr 6462 (欢迎6462先生)
Pls feel comfortable and
Just stand there still(请在那儿舒服的站着)
This is a routine wellness check
On your mentality(这是对你的认知健康检查)
So let's just finish it quickly (让我们快一点将它完成)
I'm sure that you have read and
Understood our values (我很确定你已理解了本司的价值观)
And you genuinely
Treasure this opportunity (你也由衷的珍惜这个机会)
Now let me hear from you (现在我想听你说)
Your definition of your role(你的自我角色定位)
I've been
Searching for the meaning
Why I'm doing this (我在一直寻找意义)
至今也没办法去理解
在每个眼神肢体对话交触之间
意图不能显得太明显
否则他们就会跑来
指责我的无礼
不给我入会的请柬
那当我怕了 罢了
不就是换个活法
去戴上似狗链的温莎领结
在不同的高楼或大厦之间
都上演着 相同的故事
走着不同路子的
主人公们都具备了
相同的世故与务实
都需要个牧师
在每个周日去忏悔自己的罪过
那个无畏勇敢的破壁者
变得疲惫敏感且脆弱
梦想成为标枪
能被一把 一把地独立摆列
却都被当成盾牌
一张一张地被无视埋没堆叠
他的假笑背后
是无数张不情不甘不愿的嘴脸
For survival sake (为了生存)
我也只能跟着假笑
视而不见 继续配合表演
Uh
Get some cash
Louis Vuitton 用
物质虚荣来把大脑麻痹
伪哲学 毒鸡汤
压制情绪
醉生梦醒
恭喜毕业从
一腔热血和思维单纯的幼儿园
蜕变成冷血的operator
来弥补他差距的二十年
You do have the right definition of
What you are as an operator (你确实对自己操作员的身份有清晰的认知)
Now, tell me (告诉我)
As you operate for us (当你服务我们时)
What do you desire (你渴望什么)
Tell'em I want million dollar cheque
(我想要百万的支票)
Truth power and your respect
(真相权利和你的尊重)
Maybe this is way too hard for you
(也许对你来说是困难的事)
But take it this's what you gonna get
(但这就是你要的答案)
In turn I sell my soul
(因此我卖出灵魂)
Working on a day or night shift
(两班倒转)
In turn I trade my pride
(交易我的自尊)
To fit into your bias
(去迎合你的偏见)
In turn I close my eyes
(去闭上眼)
Dimming stars with no sunshine
(像暗淡无光的星星)
Feel--ling like I'm
(这感觉就像)
What can you offer me (你能带给我什么)
如果不能兑现 相应的价值
Then get your bullshit off me (那就把你的废话收回)
你从哪里获得的底气
想去说服一个物质主义者
付着税务 还把收获打对折
我也有过柏拉图式的向往
却被标准 变成了个答对者
So pardon me 总在向钱看
Got part of me 围着利益转
都在演戏 来看看谁当真
扮成淡泊名利的研究生
都揣着同样的不安和迷茫
对着未知畏惧一辈子
到了接近终点的时刻才发现
你的人生不过几页废纸
在 伪装的背后
是梦想 我的善良
以及对世界的感动
不动如钟
In turn I lay low(因此我卧倒)
让你无法触碰到我背后
皱着眉头
数数今天赚的费用
世故的粉末在肩上
一层两层三层堆叠
想热泪盈眶你得把
把恶念转换成为诙谐
生存的基础是
造一个自己的替补
耳不闻淤泥的吹唬
眼不见世间的疾苦
I must say I'm disappointed with
Your answer Mr 6462 (必须说我对你的答案很失望)
How can you be so materialistic(你怎么可以那么物质)
And fancy the impossibles(幻想不可能的事)
All your fellow operators came here (你所有的同僚来这)
For the sake of passion (是基于热情)
Not your absurd dreams (而非你虚幻的梦)
I'll give you one last chance (我再给你最后一次机会)
Tell me what do you desire (告诉我你想要的)
Tell'em I want million dollar cheque
(我想要百万的支票)
Truth power and your respect
(真相权利和你的尊重)
Maybe this is way too hard for you
(也许对你来说是困难的事)
But take it this's what you gonna get
(但这就是你要的答案)
In turn I sell my soul
(因此我卖出灵魂)
Working on a day or night shift
(两班倒转)
In turn I trade my pride
(交易我的自尊)
To fit into your bias
(去迎合你的偏见)
In turn I close my eyes
(去闭上眼)
Dimming stars with no sunshine
(像暗淡无光的星星)
Feel--ling like I'm
(这感觉就像)

May you be blessed with patience
(愿你怀有耐心)
Crawl through the long night
(爬过漫长的黑夜)
To embrace the dawn
(去拥抱黎明)
May you be blessed with prudence
(愿你拥有精明)
Stay above the absolute right and wrongs
(超脱于绝对的对与错)
May you be blessed with courage
(愿你胸怀勇气)
So thou shall suffer from no fear
(不惧任何恐惧)
May you be blessed with humanity
(愿你获得人性)
In hands, you bleed your own tears
(心怀慈悲,放声哭泣)